Bremen (rd.de) – Unversehens gerät das Rettungsteam an einen Patienten, der kein Deutsch spricht. Wie erhebt man jetzt zum Beispiel die Anamnese? Englisch-Basics können einem in dieser Situation weiterhelfen. Hier unsere kleine Übersetzungshilfe für Rettungsfachkräfte.
Ob in einem Hotel, im Bahnhof oder auf dem Flughafen – überall ist es möglich, auf Patienten zu treffen, die kein Deutsch sprechen bzw. verstehen. In solchen Situationen können Grundkenntnisse der englischen Sprache von großem Vorteil sein.
Anamnese: Englisch hilft bei Sprachproblemen
Begrüßung/Vorstellung des Rettungsteams
• Hallo, mein Name ist … Hello, my name is …
• Ich bin Rettungsassistent, und das ist mein Kollege… I am a paramedic and this is my colleague…
• Wir sind hier, um Ihnen zu helfen. We are here to help you.
• Wie ist Ihr Name? What is your name?
• Können Sie uns sagen, was passiert ist? Can you tell us what happend?
• Warum haben Sie uns gerufen? Why did you call us?
• Welches Problem ließ Sie heute einen Rettungswagen rufen? What problem made you call for an ambulance today?
• Warum haben Sie den Rettungsdienst gerufen? Why did you call EMS?
SAMPLER-Anamnese (Englisch)
• Zeichen und Symptome Signs and symptoms
• Atemnot shortness of breath [oder] difficulty of breathing [oder] breathlessness
• Brustschmerz chest pain
• Kopfschmerz headache
• Fieber fever
• Schwindel dizzyness
• Übelkeit nausea [oder] sickness
• Erbrechen vomiting
• Durchfall diarrhoea
• Allergien Allergies
• Haben Sie irgendwelche bekannten Allergien? Do you have any known allergies?
• Sind Sie von einem Insekt gestochen worden? Have you been stung by an insect?
• Haben Sie irgendwelche Allergien gegen Medikamente? Do you have any allergies to medication?
• Medikamente Medications
• Welche Medikamente nehmen Sie? What medications are you taking?
• persönliche Krankengeschichte Pertinent past medical history
• Haben Sie bekannte Erkrankungen? Do you have known diseases?
• Hatten Sie schon einmal eine schwere Erkrankung? Have you ever had a serious illness?
• Haben Sie einmal eine schwere Verletzung erlitten? Have you ever suffered a serious injury?
• Hatten Sie größere Operationen in der Vergangenheit? Have you had major surgery in the past?
• Besteht die Möglichkeit einer Schwangerschaft? Is there the possibility of a pregnancy?
• Haben Sie Menstruationsbeschwerden? Do you have menstrual problems?
• letzte Nahrungsaufnahme Last oral intake
• Wann haben Sie zuletzt etwas gegessen oder getrunken? When did you last eat or drink something?
• Was haben Sie zuletzt gegessen oder getrunken? What did you last eat or drink?
• Wie viel haben Sie zuletzt gegessen oder getrunken? How much did you last eat or drink?
• Ereignisse Events
• Was haben Sie gemacht, als die Beschwerden begannen? What were you doing when the symptoms started?
• Risikofaktoren Risk factors
• Hat jemand aus Ihrer Familie eine schwere Erkrankung wie beispielsweise Diabetes? Has anyone in your family a serious illness such as diabetes?
• Rauchen Sie? Do you smoke?
Vitalzeichenkontrolle
• Puls pulse
• Lassen Sie mich bitte Ihren Puls messen. Let me take your pulse.
• Blutdruck blood pressure
• Lassen Sie mich bitte Ihren Blutdruck messen. Let me take your blood pressure.
• Blutzucker blood sugar
• Ich werde jetzt Ihren Blutzucker messen. I am going to measure your blood sugar.
• Atemfrequenz respiratory rate
• Haut skin
• Haut ist… skin is…
• …blass …pale
• …zyanotisch …cyanotic
• Die Haut ist feucht. The skin is clammy.
• Die Haut ist kühl. The skin is cool.
(Text: Thomas Semmel, Dozent im Rettungsdienst, ERC ALS-Instruktor, PHTLS-Instruktor; Symbolfoto: Markus Brändli; zuletzt aktualisiert: 08.03.2016)